Por favor, cierra un poco esa persiana: quiero escuchar mejor
el acordeón del ciego en la calle, sube con el olor del maní y el pistacho,
la calle Venizelos con su rumor de Pnyx, de areópago,
cualquier nombre que huela a cebolla, a muchedumbre socarrona.
(Il est parti, je crois: personne ne tousse
dans la chambre à côte.)
El acordeón me da una leve nausea, ganas de irme,
de nadar mar afuera, desnudo de la historia,
marinero de Ulises en el alba del tiempo.
Et si on prenait l’apéritif, chérie?
...
Hotel en Atenas
el acordeón del ciego en la calle, sube con el olor del maní y el pistacho,
la calle Venizelos con su rumor de Pnyx, de areópago,
cualquier nombre que huela a cebolla, a muchedumbre socarrona.
(Il est parti, je crois: personne ne tousse
dans la chambre à côte.)
El acordeón me da una leve nausea, ganas de irme,
de nadar mar afuera, desnudo de la historia,
marinero de Ulises en el alba del tiempo.
Et si on prenait l’apéritif, chérie?
...
Hotel en Atenas